tisdag 27 december 2011

Tillbaka i vardagen igen - Back in everyday life again

English in between

Så var julbestyr och familjeträff överståndna och livet har sakteliga börjat att återta sina normala proportioner igen.
Tiden före julafton blev det långa arbetsdagar och sena kvällar.Eftersom vi tillverkar det mesta av julklapparna själva går tiden fort. En del av glädjen med julen är ju  att se barnens ögon tindra av glädje när paketen innehåller det man önskat allra mest.
Husbon´n tillverkade delar till tågbanan som familjens småpojkar fick som komplement till den befintliga. Tåg är lyckan! En bana sattes raskt ihop med tunnlar och broar  de nya delarna kunde invigas redan på julafton.

Christmas and family reunion are passed and life has slowly begun to regain it's normal proportions again. 
Before Christmas, were long hours and late evenings. Because we make most of our presents , time moves fast. Part of the joy of Christmas is of course to see the children's eyes sparkle with joy when the christmas gift contains what you want most. 
Husbon'n fabricated parts for the railway as the family's little boys had to supplement the existing one. Train is luck!  The track was quickly connected with tunnels and bridge and the new parts were initiated immediately.

Det är viktigt med passform   - All parts must fit properly
Bana med tunnel, bro och stationshus  - Railway-track,  tunnel, bridge and station


Till familjens vuxna kvinnor hade matmor stickat små schalar av handspunnet garn, en färg till var och en.
Till herrarna hade Felicia fått släppa till sin ull och av denna tovades  varma sulor för frusna fötter

For the women of the family missus had knitted shalettes .from handspun yarn, one colour each. For the men warm soles for frozen feet were made from wool sheared from Felicia, one of our ewes

Schalar i handspunnet garn  - Schalettes in  handspun yarn

Sulor i ull - Soles of felted wool
Mycket frustration vållades av ett arbete i bandväven. En livrem med namn invävt till en yngre medlem av familjen.
När man skall väva inskriptioner bör man helst göra det ofta för att inte tappa bort hur man skall gå tillväga. Det tog några timmar och mycket fram-och-tillbaka arbete innan det blev klart.Eftersom båda mina bandvävstolar var upptagna fick det bli en enkel variant tillverkad för något år sedan och modifierad  i år för att fungera tillfredsställande.

Much frustration was caused by a job in the band weave. A belt with names woven for a younger member of the family. 
When weaving inscriptions it´s  preferable to do so often, in order not to lose sight of how it has to be done. It took a few hours and very much back-and-fort -work before I made it. When both my tape looms were busy it had to be a simple version of loom, made ​​a few years ago and modified this year to function properly.

Brickvävda band  - Tablet woven belt

...med invävt namn  -  with woven name

onsdag 7 december 2011

Garnfärgning och möbelbestyr

Only  in Swedish today
Nu är det bråda tider. Julen står för dörren och familjen är stor och utspridd. Till jul brukar vi försöka att träffas alla på ett ställe. Ett ställe som roterar bland oss i familjen.
I vår familj har julen blivit barnens speciella högtid. Vi vuxna har det mesta vi behöver och vill ha så allt krut läggs på barnen.
Att få använda egenproducerat material till att förfärdiga barnklappar är en lycka. Fast jag förstår inte varför allt blir så sent igångsatt med tidsbrist som följd.

Ullen som är en ständigt pågående syssla här hos oss har fått ta paus. Det mesta är sorterat och tvättat men en del återstår så att säga på rot.
En del handspunnet garn har plockats fram ur lagret och färgats in för användning nu till jul. Igår kväll satt jag i favoritfåtöljen och nystade det färgade garnet. Jag har alla möjliga snabbgående redskap till mitt förfogande men jag gillar att använda ett ursprungligt, tystgående sådant -  en av mina nystepinnar. Nystan skall också vara vackra att se på där de ligger och väntar på sin tur i korgen bredvid min stol.
Så här ser de ut den här gången.
Handspunnen, färgad och nystad finull.
Ett annat pågående projekt är att skrapa bort färg på en "rokoko"-stol. Den har varit brunmålad med så tjock färg att de handskurna dekorationerna nästan försvunnit under alla färglager.
Att skrapa färg är ett otroligt grannlaga och sent arbete. Stolen har många skrymslen och vrår tillsammans med skåror, blad  och druvklasar som får skrapas oerhört försiktigt för att inte få repor.
Hur den slutgiltiga ytbehandlingen skall bli är inte beslutat ännu. Dessa gamla stolar var ju ofta bemålade till skillnad från nytillverkade kopior men nu är det ju så att vi har en av nyare datum också som är betsad.
Troligen finns det gott om tid att fatta beslut eftersom händerna far illa av sickelstålet och skrapjärnen och det inte är stora områden som blir klara varje gång.
Grundarbetet på stolen är mycket gott även om en tidigare ägare har gjort en ny, icke tidstypisk, stoppning som troligen får vara kvar eftersom den fungerar som den är.

Vårt nytillskott och mitt renoveringsobjekt med ryggen mot kameran
 Att vi älskar att adoptera äldre möbler kan man se på vårt senaste nytillskott. Vi har slängt ut vårt matsalsbord med stolar (blev bara en upplagsplats för halvfärdiga vävalster, mönster mm) och istället skaffat en gammal chiffonjé. En viss ommöblering krävdes men nu finns utrymme för gäster både i sittgrupp och bädd och också utrymme för surfning.
Vi slipper alltså att varje gång vi skall kolla upp något på nätet, förflytta oss till något annat av de tre plan som finns i huset.
Tillbaka till dagens arbete som kommer att försiggå i fårhuset. Resultatet blir mer att ta hand om av det som ligger mig alla varmast om hjärtat (efter husbon´n så klart) - ullen.